Saturday, June 18, 2011

Половой вопрос

Тут один сексуально озабоченный конгрессмен, Винер, подал в отставку – слал поклонницам своего политического таланта двусмысленные сообщения. Месяц вся Америка над ним смеётся. В последнее время целая череда сексуальных скандалов политиков. Среди прочих попался Шварцнегер, который заделал служанке ребёнка. (Один знакомый и исключительно симпатичный мне политик, в Америке не рождённый, прокомментировал – «Ну вот, была надежда, что для Арнольда отменят запрет для иностранцев быть президентом, а тут такое дело».)
Про американскую политику я пишу много и в других местах. Сейчас хочу сказать о другом. Из-за всех этих скандалов в СМИ много обсуждается, какие мужчины свиньи и т.д. (Активно участвуют разные высокопоставленные тётки, по многим из которых видно, что с личной жизнью беда.) Можно, конечно, повозмущаться воинствующему феминизму, но проблема не в этом: Винером, Арнольдом и политиками дело не ограничивается, разнообразных клоунов, отмечающих в документах свой пол как мужской, хватает.
Вот хожу, например, изучаю танго. Беда, натуральная беда: приходят граждане с полным наплевательским отношениям к женщинам. Даже минимального уважения к собственному партнёру по непростому предприятию (изучению танго) зачастую не наблюдаются. Шуруют руками как мебель, во всём обвиняют, чего-то требуют при собственной «нулёвости»…
И это обучение. Скажу честно, на милонги (танцы) я почти не хожу. Причины многочисленны, но далеко не последняя состоит в том, что на два года я танго вообще забросил после того, как плохо получалось, сейчас вроде бы получается, но всё равно я не считаю себя настолько хорошим, чтобы заявиться на милонгу и активно танцевать – женщины приходят отдохнуть и расслабиться, а не путаться в моих ошибках. Очень может быть, что я это утрирую, но в любом случае, вокруг женщин мир вращается (и уж тем более, когда танцуешь), а существа с первичными половыми признаками, из себя ничего не представляющие, приходят и чего-то требуют.
Танго, конечно, совсем маленький пример. Замечаю, что и в жизни в целом много такого же – из-за всяких винеров и прочей ерунды в журналах потом статьи пишут «Как исчезли мужчины» и «Почему все мужчины свиньи».
Не исчезли, и не все.
Чушь, но причины появления сего дискурса понятны.
Типа наболело.

Wednesday, June 8, 2011

Местоимения

Должен заметить, что отсутствие в английском языке различия между местоимениями «ты» и «Вы» сказывается – оно упрощает общение. (Можно считать, что это признак демократичности – все равны, вежливо-подобострастного «Вы» не существует. Можно, напротив, утверждать, что все относятся друг к другу с максимальным уважением и не «тыкают».) По-русски с вежливостью у меня проблем нет, различия в местоимениях чувствую и соответствующим образом употребляю. С одним другом, скажем, общаюсь на «Вы», когда-то, работая вместе, начали так говорить в шутку, теперь мне кажется естественным – я уважаю его, он меня.
Так сложилось, что по работе мне доводится много общаться с людьми достаточно высокопоставленными и по важным вопросам. Говоря по-русски, заметил забавную тенденцию: первоначально, не видя меня, в переписке и по телефону, они обращаются со мной на «Вы», встретив, очень быстро переходят на «ты» - человек я молодой. Однако после некоторого делового общения почти также быстро опять переходят на «Вы» - не скрою, мне зачастую это очень приятно, так как в этом «Вы» можно услышать искреннее уважение.
В английском этого всего нет, и это очень упрощает общение с такими же важными товарищами. Правда, во-первых, есть «сэр», от обильного употребления которого в речи появляется подчёркнутая уважительность. Очень часто происходит это как при моём «выкании» с другом – «Ну, сэр, спасибо тебе, классный, сэр, подарок ты мне подарил, пойдём выпьем, сэр». Работники сервиса действуют по похожей схеме – распознав важного клиента, от пренебрежительного разговора «через губу» быстро переходят на многочисленных «сэров», испаноговорящие – «синьоров». (По женскому адресу «мэмов».)
Что любопытно, вежливости и доверительности отсутствие «Вы» совсем не мешает – для установления доверительных отношений вместо перехода на «ты» всегда можно предложить называть по имени. Чего не понимаю и не принимаю, что многие русскоговорящие в Америке отказываются от отчеств. (Не говоря уже про упрощение имён и фамилий для помощи малограмотной, тупой, наглой и ленивой обслуге.) Понятно, что по документам такое очень часто неизбежно, скажем, в международно-американских документах «Владимировича» у меня не было никогда, а «В» исчезло очень быстро. Но, по-моему, труда не составляет в разговоре с другим русскоговорящим человеком использовать отчество, особенно в адрес третьих лиц. Я, например, своего отца не стыжусь – я стараюсь быть его достойным. Впрочем, это, пожалуй, от языковой лени и скудности ума, о которых писал ранее.

Sunday, June 5, 2011

Мимикрия

Приезжала недавно достаточно большая делегация – люди со всей России. Однажды кто-то задал какой-то бытовой вопрос, точно не помню, но, по-моему, что-то в сравнении с Россией. Стоило мне на секунду задуматься, как кто-то из группы шутя сказал: «Да что-то ты его спрашиваешь, чего он тебе скажет, нерусский он уже, чёрт иностранный!». Все засмеялись, на вопрос я ответил, однако задумался: действительно, ушла ли из меня эта «русскость»? Плохо ли это?
Если посмотреть с профессиональной точки зрения, но успех моей деятельности зависит во многом от того, как быстро и точно научусь я понимать американцев, а они меня. Скажу больше, в идеале, а должен стать эдаким «переводчиком», только не слов и предложений, а культурных кодов, объяснять одной стороне, как другая видит ситуацию, какие варианты договориться возможны.
Ещё заметил, что в каких-то рабочих и бытовых ситуациях исхожу из ясного понимания американских реалий. Например, в общении с разнообразными сервисами не принимаю «нет» в качестве ответа, стараюсь, чаще успешно, добиться своего. То есть, процесс «обамериканивания» идёт, скажу честно, изжить из себя «русскость» я не стремлюсь, тем более, что вижу в ней и множество полезного. Однако привыкать к российским реалиям на повседневной, не отпускно-краткосрочно основе уже, наверное, будет трудновато.

Saturday, June 4, 2011

Кулинарное

До приезда в Америку мне казалось, что едва ли можно говорить об американской кухне. Однако теперь понимаю и признаю, что таковая существует. Думаю, что есть национальные кухни, отличающиеся от других ингредиентами или мастерством, требующимся для приготовления блюд. Американская кухня отличается, пожалуй, традициями в питании.
То есть, определёнными «правилами» в еде. Хороший пример этого, по-моему, завтраки. Я, скажем, люблю по субботам есть на завтрак макароны. Причин несколько. Во-первых, субботним утром не надо торопиться на работу и макароны можно неторопливо приготовить самым замысловатым способом. Во-вторых, по субботам часто играю в футбол – макароны дают необходимые силы. Да и просто без причин – ем в субботу на завтрак макароны.
Американские друзья-сверстники, многие из которых даже и не родились в Америке, всё удивляются – как это макароны! (Не положено!). Действительно, существует перечень общепринятых блюд для завтрака. Показательна в этом смысле столовая недалеко от моего офиса, где иногда завтракаю: разнообразные бейглы (рогалики) с разнообразными плавленно-творожными сырами, лососем, кексы, всевозможные омлеты. Добавить сюда ещё можно блины, которые американцы тоже едят активно на завтрак. Тех же друзей спрашивал, что же такого в макаронах? Пожимают плечами – не положено… Кто-то пытался что-то говорить про чрезмерную обильность такого завтрака. Но, во-первых, завтракам необходимо быть обильным, во-вторых, уж с калориями в Америке всегда всё в порядке…

Thursday, May 19, 2011

Нет контакта

Уже писал, что согласен с теми, кто говорит, что американское общество требует конформизма – если кто-то в той или иной форме не «кул», ему нужно сделать всё, чтобы соответствовать представлениям о «кульности».
Такой конформизм требует соответствующих стандартов коммуникации, соблюдение которых необходимого для сколько-нибудь социального успеха.
Недавно наблюдал такую ситуацию:
Две барышни – одна американка, очень американская, вторая француженка, не менее французская. Француженка с жаром рассказывает, насколько красив и замечателен некий молодой джентльмен Икс. Американка вроде бы даже соглашается.
Затем француженка из сцены исчезает, а американка заявляет: «Вот она ужасно странная! Я же ей подала все знаки, что я с ней не желаю говорить!».
Занавес.
Признаюсь честно, никаких знаков я не заметил, правда, за беседой следил не очень внимательно. Француженка, вроде, тоже не дура, могла бы сообразить. Значит, знаки были изощрёнными и межкультурной коммуникации не способствующими. То есть, образуется конфуз. Признаюсь, зачем усложнять в данном случае сущности, я не понимаю. Ну не хочу я, положим, с кем-то общаться, я вежливо и по-доброму скажу: «Братишка (подруга), не обижайся, но сейчас совершенно не до тебя». Или в более грубой форме, если требуется. И всё.
Конечно, возразят мне, но это будет грубо. А так вроде и поговорили, и не поругались. Прекрасная американская вежливость.
Однако. Во-первых, положительных эмоций по отношению к француженке американка в итоге явно не испытала. Чего доброго француженка её будет «доставать» и дальше, не подозревая, что действует на нервы. А, во-вторых, представим, что француженка хотела сообщить американке что-то более важное, чем достоинства помянутого джентльмена. Понятно, что разговора бы не вышло.
Так что, по-моему, лучше говорить начистоту.

Wednesday, May 18, 2011

Спортивная лингвистика

За время моей жизни в Нью-Йорке в футбол я поиграл с или против большинства народов Земли. Только индусы и китайцы уже дают большую часть земного народонаселения. (Одни на футбольном поле исключительно беспомощны и бестолковы, другие бьют сами первыми и с первого ответного удара не падают. Хотя жаловаться не буду, и с китайцами справляюсь – опыт игр против разнообразных народов Кавказа и татарских дворников улицы Трубной болевой порог значительно повысили.) Только с аборигенами Австралии да индейцами Великих равнин на футбольном поле, пожалуй, не доводилось встречаться.
Все разные, все любят футбол, всех уважаю. Сейчас не об этом.
Вообще футбол очень умная игра, хотя со стороны так всем не кажется. Решения на поле надо принимать за долю секунду, поэтому у всех, конечно, краткие прозвища для быстроты коммуникации.
Белые американцы зовут меня, понятное дело, «Ник». Русскоязычные «Коля».
Один раз играл в команде с ямайцами. Из белых помимо меня там был только полуирландец-полухорват из Бостона. Боец. Команда была славная: пока легкие, быстрые, не жадные на пас ямайцы настукивали голов, мы с хорватом «выжигали» землю под соперниками. Этим я заслужил уважение – называли меня «БиМе» или «Биг Мен» на их наречии.
Чему удивляюсь: латиносы, не сговариваясь и в разных командах, меня зовут точно также как израильтяне – «Нико» с ударением на «о».
Удивительное рядом.
А вообще – играйте в футбол!
Ну, или «болейте» хотя бы…

Saturday, May 7, 2011

Везде хорошо

Был в Москве.
Заметил, что почти всегда, когда бываю на Родине, у меня сменяются следующие эмоции:
1. Ура! Дома! Соскучился! (Продолжается недолго.)
2. Бред! Бред! Бред! Почему нельзя сделать по-людски?! Грязь! Дебилы! Пьянь! (Немного утрирую.)
3. Всё-таки хорошо – дома. Родное… Чего ж поделать, если такое… Всё равно своё... Жить можно. Даже трудиться можно, чтобы бреда поменьше было.
Улетать даже грустно немного.
А в Нью-Йорк прилетаю, тоже дом, тоже хорошо.